Busca por novos escravos
Procura-se novos membros para GHS!!
Tempos sombrios se aproxima da GHS….
Para não continuar atrasando, para evitar que a produção pare pela equipe ter vida pessoal, estamos recrutando membros novos para todas as funções que vou explicar agora. É extremamente importante possuir mais gente em cada cargo para fazer rotatividade, assim ninguém fica sobrecarregado e consegue levar o projeto para frente junto com a vida pessoal de brasileiro :v
As funções e os procedimentos são:
– Tradutor
Atualmente temos duas tradutoras ativas que se revezam semanalmente. Tradutor, como o nome diz, pega o episódio em japonês com legenda em inglês e traduz para o português. Então passa o arquivo para o Editor/ Encoder.
-Editor/ Encoder¹
Temos também dois editores ativos. Essa função é responsável por colocar a letra da abertura e encerramento, e dar a cara “GHS” às legendas; aplicar a fonte, cor, etc. Seu trabalho não acaba aqui, mas antes ele passa o arquivo para o revisor.
-Revisor
Temos um revisor ativo. O revisor então vai assistir o episódio inteiro e buscar por qualquer erro. Erro de português; erro na legenda; reformular frases etc. Então ele devolve o episódio ao Editor/ Encoder.
-Editor/ Encoder²
Dessa vez essa pessoa irá efetuar o lado “encoder”, que consiste em encodar o episódio; basicamente juntar o video com a legenda em portugues usando um programa. Por fim, essa pessoa coloca o arquivo nos sites para download e entrega os links para os ADMs do site.
-ADM do Site
O ADM gerencia o site, cria posts, responde comentários, etc.
-Dispostos a Aprender/ Ajudar
Pessoas que se disponibilizam a ajudar mas dizem não possuir a habilidade necessária. Ficam na equipe aprendendo a mexer nos programas e a realizar as funções, e quando necessário são chamadas para cobrir alguém. (Eu, Hibiki, entrei na GHS assim 😀 )
Só queria ressaltar que, atualmente, pelo menos 4 membros da equipe estão ou vão estar metidos em coisas da faculdade em breve! Então é preciso renovar a equipe para que a frequência dos episódios não caiam ainda mais.
Nota do Kajzer¹: Antes de mais nada, quem nunca mexeu nas ferramentas de fansub e estão acanhados por nunca terem contato, relaxem! A depender da função, algum de nós vamos lhe ensinar os primeiros passos tudo direitinho até que se sintam seguros.
Em segundo lugar: Faremos alguns testes para verificar o grau de empenho nas funções que estão pretendendo, e assim alocá-los.
No momento, estamos priorizando interessados na vaga de tradutor e de revisor.
Aos interessados, informem a vaga que pretendem aqui nos comentários e brotem no [canal do Discord da GHS] que é por lá que nos comunicaremos


6 Comentários
Vitor Ricardo sá
tenho interesse na vaga de tradutor sou bom com inglês porém n sei como posso repassar as traduções então fico com a vaga de disposto a ajudar ja entrei no discord S2
Kajzer Brazilivić
Prontoo! Vi aqui. Mais tarde eu vou te chamar pra gente conversar melhor, certo?
Vitor Ricardo sá
ok
Elliot Haddad
Eu quero vaga para tradução tb. Meu inglês é intermediário e estou começando a aprender japonês.
Kajzer Brazilivić
Opaa! Perfect. Pois entra no canal do Discord e chama alguém da equipe lá, pra gente identificar!
ImZero
Eu poderia tentar a vaga de revisor, eu não tenho muita habilidade para tradução, mas acredito que revisar seja um pouco melhor, entendo +/- da gramática.