Nesse post estará listado as pessoas que se ofereceram para fazer algo, e o que ofereceram.

Comentários:

George: Tradução
Alan Pontes: Edição de Legenda
Aline: Tradução
Carlos Montenegro: Administrador do blog
Lucas Léo: Tradução
YakiraTatsumyi: Edição de Legenda/Encoder (Chatango)
Mourilo: Revisor e Tradutor de emergência

Hibiki: Disposição a ajudar/aprender (Malz, passou batido)

Essas são as pessoas que demonstram interesse em fazer algo em relação a situação presente do Fansub.

Para deixar claro, irei replicar não só o meu comentário do post, como detalhes do comentário da Thaís:

Eu:
“O site da GHS está pago até o começo de outubro. Dependendo de como as coisas desenrolam, podemos pagar mais um ano (É anual a bagaça… E cara para um cacete.) OU migramos para um blog, que é meu aliás, e já está sendo modificado as escuras. Aonde serão postados as Fic e talz.”

Thaís:

“Eu baixava o episódio da HorribleSubs e já pegava o script da legenda com todas as falas nos tempos certos e só precisava substituir as falas em inglês para o português. Desse jeito eu economizava tempo.
E não precisa de nenhum programa específico para pegar o arquivo da legenda embutida no vídeo. É só usar o próprio Aegisub (programa para legendagem de vídeo, específico para animes), colocar “abrir legenda” e escolher o arquivo de vídeo que o programa já lê a legenda e você consegue salvar em .ass
Depois de traduzir todas as falas e trocar as fontes (que inclusive dá para salvar os modelos de fontes no aegisub, depois é só sair substituindo), eu usava um programa chamado MeGUI para encodar o vídeo em hardsub (o episódio da Horrible é softsub, por isso dá para pegar a legenda) para não ser possível ninguém pegar a legenda e tirar os créditos dela para postar em outros sites. O bom é que esse programa não precisa ser instalado para ser usado, dá para deixar em um pen drive.

Mas enfim, se alguém ou algum grupo de pessoas se comprometer a continuar com o trabalho de traduzir os episódios, eu posso continuar mantendo o site da GHS pagando a hospedagem e domínio (caso queiram postar aqui) e passar todas as fontes e programas que eu usava para facilitar a vida da pessoa ou do grupo.”

OU SEJA,

Caso essas pessoas de fato decidam formar uma equipe para traduzir o anime para continuar o legado, não precisaram se preocupar com despesas de site/host. E a Thaís irá passar todos os “arquivos” e programas que ela sempre utilizou em sua atividade.
Caso acabe não rolando, irei transitar as informações do site para um blog meu, aonde serão postado as fics. (Não faz sentido pagar hospedagem para fic, não é mesmo?)
O site está pago somente até começo de Outubro: MAS NÃO QUER DIZER QUE IREMOS ESPERAR ATÉ LÁ!

Temos que ter certeza que a coisa irá andar, então se uma equipe se formar no final de setembro, por exemplo, e fazer só um episódio, não é como fosse nos dar a segurança que valha a pena pagar UM FUCKING ANO de host…

Bem… É isso… Caso aqueles citados nesse post queiram um lugar para melhor conversar, se organizarem e verem se de fato querem assumir esse legado, posso criar um servidor de discord para facilitar a vida de vocês. Qualquer dúvida ou necessidade de dica, sou ouvidos. Responderei o mais rápido possível.

8 thoughts on “A Lista

  1. Acho que um servidor de Discord é uma excelente ideia para começar a rolar organização aqui! Pelo visto haveria 3 tradutores e 2 editores + 1 de emergência o que, acho, já seria uma equipe mais que boa para continuar o projeto

  2. Eu me disponibilizei para ajudar, embora não saiba mexer em nada relacionado a legenda. Mas nunca é tarde para aprender….. Bom, estou à disposição qualquer coisa 😀

  3. Bom, a legenda traduzida está ai (https://bit.ly/2TmO7W2 use para corrigir os erros se quiser.), download MP4/1080p hardsub (https://www25.zippyshare.com/v/YJSwl0o0/file.html), Fonte da Legenda Horriblesub, agradecimentos ao handbrake melhor programa de encode <3, ahh! Yumi obrigado pelo trabalho de nos trazer MC(DC) todo esse tempo, traduzir é tenso, vamos manter esse anime atualizado mina-san. Desculpa os erros de tradução ;-; .

  4. Bom dia!!!!
    Gostaria de perguntar aos outros voluntários (na administração/tradução/edição dos episódios) como querem se comunicar? Através de e-mail? whats? ou pelo chat do site?
    Assim podemos nos organizar os trabalhos de todos.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *