Episódios,  Informativo

(Talvez) o último episódio da GHS

Sim, é o que está no título, já explico.

Estou fazendo esse post no prol da Thaís, que chegou ao seu limite. Ela simplesmente não aguenta mais traduzir Detective Conan (Tanto é que o episódio não saiu ontem). Ela não ganha absolutamente NADA para fazer isso, perde o sábado dela inteiro e bem… Uma hora cansa, não é mesmo?

Então decidimos fazer o seguinte: Está aberto a vaga para quem quiser assumir a tradução;
Também estamos dispostos a ouvir alternativas (Simplesmente continuar não é uma delas. Ou alguém assume, ou uma boa ideia é proposta, ou então acaba a “fábrica” aqui).

Eu comentei no último post que dentro de 6 meses devo voltar (porque ai acaba o período de estágio da minha faculdade se tudo der certo). E ainda é verdade, voltarei com os posts de brincadeira, fanfic, etc.
“Ain Luc, porque não assume a tradução você mesmo?”
Com a faculdade: IMPOSSÍVEL; Quem sabe quando eu me formar eu animo (Duvido muito; Sou bem longe de ser diligente, porém responsável demais para assumir uma responsabilidade e não cumpri-la, logo, não aceito esse tipo de afazeres normalmente).

São anos dela traduzindo Conan SOZINHA (Começou em 2015 traduzindo filme para Liga do Sul) e eu estava aqui mais como apoio moral.
É uma pena para quem depende da tradução em português para acompanhar a obra, mas para ela não dá mais.

Novamente, estamos abertos a membros para SUBSTITUÍ-LA (Membros no plural, porque ela sempre fez o trabalho de uma equipe inteira) ou ideias BOAS para a situação.

Enfim…

Aproveitem bem o (provável) último episódio de Conan feito pela GHS. Caso de fato o seja, o site ficará parado até que eu termine o período de estágio para voltar com a Fic (Ai o site vira, de fansub, para um site de um fan retardado que escreve fic).

 

Episódio: 949 – A Sessão de Perguntas e Preocupações da Rádio (Parte do Desafio)
Áudio: Japonês
Legenda: Português (PT-BR) Hardsub
Tamanho do arquivo: 300 MB
Formato: mp4
Resolução: 1920 x 1080

Download:
Episódio 949 – [Mega]

ZERADOS

Eterno mascote da GHS. Futuro escritor de sucesso, porque acredito na minha criatividade, potencial e coração das cartas. Amante de carne e jogos. Aliás... Vai comer isso ai?

32 Comentários

  • Mateus Lima

    Puts, entendo perfeitamente a situação da Thaís… Tenho conhecimento intermediário de inglês, então eu poderia tentar traduzir, todavia, não tenho tempo devido a faculdade e estágio. Além disso, estou bem longe dos episódios atuais e assim como vc Luc, não gostaria de arcar com um compromisso que não tenho garantia de cumpri-lo.

    Não sei o que podemos fazer pra quem depende unicamente do português, mas certamente encontraremos uma solução!

  • Rael

    Obg pelo (talvez) último ep!
    Ontem msm eu tava pensando por quanto tempo a Yumi iria aguentar essa árdua rotina de tradução, já que além de fazer tudo sozinha, tem o fato de o anime estar numa fase desestimulante com inúmeros fillers constantes. DC sempre teve uma maldição por aqui por sempre ser descontinuada por todas as fansubs que trabalharam com a obra.
    Temia por esse dia, mas não achava que chegaria tão “cedo”.
    Acompanho o trabalho da GHS desde o começo e sou muito grato, mas muito msm a Yumi por conhecer essa obra incrível.

    Yumi, se me lembro bem tempos atrás vc disse que pessoas te mandavam e-mails se voluntariando pra te ajudar nas traduções, certo? Se vc tem o histórico desses e-mails, poderia entrar em contato com eles e perguntar se ainda têm interesse em ajudar.

    Abs.

  • Yamamoto

    Caralho tá ai algo que eu não esperava do nada assim, de qualquer forma é um fato q a Yumi fazia demais por Conan, o trabalho de uma equipe inteira é foda, tanto q as vezes o Luc dava uma revisada, de qualquer forma se ela quiser a gente sempre esteve dispostos ao uso de ad pra ela poder ganhar algo em retorno com essas legendas maravilhosas dela além disso n precisa fazer tudo no dia que lança ela poderia por exemplo traduzir durante a semana o ep q lançar dai vc não vai perder seu sabádo, obvio que ainda vai cansar por vc ter q traduzir mas vc deve ganhar um pouco de dinheiro e n perder seu sábado, mas né eu só dei sugestões pra vc ficar só que eu sei q vc deve estar exausta de legendar então né…

  • Hibiki

    Sou bem nova no site mas desde que passei a frequentá-lo já percebi que é fruto de grande dedicação, é incrível ver que tem mais gente disposta a fazer algo por uma obra prima “””desconhecida””” como Conan. Porém, mesmo obras primas acabam esfriando (aceito o fato de que algum dia Conan possa não ser mais meu anime favorito…. Nunca se sabe) assim como a disposição pode facilmente virar exaustão. De qualquer forma, agradeço muito!! Como disse, sou nova no site e não sei muito sobre ele, a Thaís traduz os episódios direto do japonês ou do inglês? Uma opção seria a Thaís parar por um tempo e depois, se estiver bem, ir traduzindo aos poucos deixando os fillers de lado. Agora, meu conhecimento sobre legendas é pouco, mas acredito que são etapas diferentes a de tradução e a de colocar a própria legenda que, acredito eu, não depende da pessoa saber a língua, então talvez achar alguém para fazer a parte da legenda já deve amenizar bastante; mas também não precisa ser a própria Thaís, nem tradução direta do japonês (infelizmente, mas no final o que importa é entender o episódio), há muitas pessoas boas em inglês e muitas mais capazes de fazer a parte da legenda, o problema é a falta de interesse pela obra. Talvez seja uma opção conversar com outras fansubs? Realmente não entendo muito desse mundo. Se alguém estiver disposto a me ensinar a parte da legenda acredito que eu posso ajudar por enquanto, estou no meu primeiro ano da faculdade e ela não está puxada ainda, por isso não posso garantir minha ajuda para sempre. Bom, é isso. Só tenho a agradecer pela existência desse site e a vocês pelo ótimo trabalho!! Mas tudo chega ao fim algum dia (Até mesmo Conan, mas espero que demore mais um bom tempo haha), melhoras, Thaís. Espero que esse trabalho não tenha transformado Conan em algo ruim para você.

    • Mourilo

      Acho que se deixar os fillers de lado seja uma boa porque eu pessoalmente os evito e nao os traduziria com o afinco como a Thaís tem feito até agora…

  • Thiago Lourenço

    Estou bastante triste que tenha chegado a esse nível. Eu entendo perfeitamente a situação da Yumi, traduzir animes gigantescos como Conan ébasicamente ter um trabalho escravo. E o pior..ELA FAZIA SOZINHA ;~;

    Eu acredito que pessoas boas em inglês aparecerão para ajudar na tradução. Eu também tenho meus conhecimentos de inglês, mas assim como outras pessoas estou bastante ocupado. Só próximo ano talvez eu possa arcar um projeto como esse.

  • Tex

    Tristes notícias de facto… se bem que não totalmente inesperadas! Tudo o que eu posso fazer para “ajudar” é mesmo agradecer, pois apesar de ter conhecimento suficiente tanto de inglês como de legendagem para ajudar, não tenho o tempo… e não me quero comprometer a fazer uma coisa que sei que vou ser incapaz de cumprir… É de facto o fim de uma era, mas, nas agora imortais palavras de Tony Stark, “parte da jornada é o fim”! Muito obrigado Yumi e Luc por terem seguido com este projecto até aqui, e quem sabe, talvez num futuro não muito distante surja a possibilidade de continuar a legendar Conan!
    Muito obrigado e boa sorte no que decidirem fazer daqui para a frente!

  • George

    Triste saber isso, eu poderia traduzir o ep do inglês para português sem grande problema, a questão seria ter alguém com conhecimento de edição de vídeo para colocar a legenda no ep.

  • Animoon

    Que triste, entendo que é muito difícil legendar tentei uma vez traduzir mas não consegui. Adorava seu trabalho Yumi, é realmente excelente. Estava tão ansiosa pra ver o filme do Conan e do Kaito, mas fiquei triste por saber q vou ter q assistir em espanhol ou inglês. Depois passa o site que vc pegava as raws pra legendar. Fiquei tão feliz qd encontrei o site de vcs e vinha acompanhado desde a época da liga do Sul. Ahhh estou triste agora mas entendo como é complicado

  • sorvete

    bom, primeiro de tudo, sobre o tudo que a Yumi fez pela fanbase de Conan…….eu não sei o que dizer se não obrigado, então é isso que eu vou dizer: MUITO OBRIGADO POR TUDO
    em relação a tradução…. eu estou confiante no meu inglês, mais nunca tentei legendar nada e n tenho minima ideia de por onde começar, se for possível me dar umas dicas no inicio e tals, eu adoraria ao menos tentar o serviço(mais sem garantias)

    ps- vc nunca sera esquecida ;-;

    • Yamamoto

      Nenhum fansub de Conan é esquecido… ainda mais uma LENDA como a Yumi que conseguiu o maior feito de todos de tapar todos os buracos deixados ai

  • Alan Pontes

    Yumi muito OBRIGADO pelo seu trabalho.
    Acompanho o seu fansub desde o inicio, nas operações tapa buraco que vários fansubers deixaram durante os anos.
    Sou muito fã do anime, (apesar de não ter acompanhado ate hoje) e é muito triste ver um trabalho incrível como o seu chegar ao fim.
    Imagino o trabalho desgraçado que foi levar esse projeto nas costas até hoje, lembro da época que saía um episódio por dia para gente conseguir ter o anime completo, você foi phoda no trabalho que fez.
    A quantidade de trabalho de hoje não chega nem aos pés do que ja foi um dia, mais o animo tbm já não é o mesmo.
    Por mim o fansub não acaba, tenho um carinho enorme por vc e por tudo que fez.

    Já ajudei nas legendas no Mundo Avatar, na edição das legendas, não sei traduzir, mais posso ficar na edição da legenda, vc só iria traduzir as linhas e me mandar em um bloco de notas e o arquivo da legenda, a gente conversa sobre a fonte e a forma que vc edita e eu tento replicar, ai vamos fazendo aos poucos ate pq meu tempo é bem curto tbm.
    Mais na semana daria pra lançar o episódio tranquilamente, e eu pegaria essa parte que na minha opinião é a mais chata de fazer, já iria dá um grande alivio pra vc e o trabalho seria dividido.

    Qualquer coisa fala aqui, que a gente conversa pra ver como levar o projeto daqui pra frente, mais não vamos deixar morrer um trabalho gigante como esse que vc teve ate hoje.

  • Abraão 2020

    Eu sabia que esse dia ia chegar, não acredito que este possa talvez ser o último episódio legendado aqui no site, eu não tenho paciência pra legendar Conan (fillers), eu sou bem procrastinador e não posso me oferecer, mas se ajudar, eu acho que você deveria legendar mais devagar, wvar a semana pra legendar quando não tiver nada pra fazer, é menos cansativo (experiência própria pela época que eu legendava Miraculous sozinho)

  • Abraão 2020

    Sabia que esse dia ia chegar, infelizmente não dá pra ajudar, não tenho tempo já que trabalho legendando outros projetos, mas se for uma emergência ou temporário eu posso dar uma força.

    E uma dica: Legendar mais devagar, em partes, levar 4 dias legendando 5 min p/ dia, é menos exaustivo (experiência própria)

  • Escritora

    Antes de mais nada, os mais sinceros agradecimentos ao pessoal do GHS Fansub por terem dedicado o tempo que tinham e paciência quanto a legendar “Detective Conan”, acompanho o projeto da legenda deste anime desde o final de 2010, quando havia apenas perto de 80 episódios e não parei mais; tive meus momentos de puro e simples surto, de fangirl declarada e lamentava quando chegava no último episódio legendando, vai ser e continuará sendo um dos meus animes favoritos, um que amo e sinto em casa. Sabíamos, querendo ou não, que um dia ia declarar isso e bem, chegou, né!
    Devo dizer que vocês foram além, simplesmente puseram o anime em dia e tamparam os buracos que havia entre os episódios; trouxeram todo o conteúdo que já havia do anime; os filmes, especiais e OVA’s para nós e isso é algo fantástico deste fansub. Fora que mantiveram a fanbase que o anime foi adquirindo aos poucos, no Brasil. Hoje, posso atestar que o anime está mais conhecido, popular não, ao menos, o pessoal tem alguma noção básica da existência do mesmo.

    Muito obrigada Yumi pela dedicação e Luc pelo apoio, dos dois por ter mantido na mente esta série fantástica e atemporal. Vou guardar da mesma maneira que foram seus antecessores, o Saikou que começou e a Otacraze/Liga do Sul que dedicaram um tempo para trazer este anime em nosso idioma.

    Quanto se irá seguir o projeto, penso que irá, porque já vi projetos de animes que foram descontinuados e hoje, estão chegando perto dos episódios recentes ou os que já tinham. Se destes ocorre, não duvido que este vai ficar no limbo. A pior parte, dos buracos e manter em dia, vocês já fizeram. Que venham este pessoal ou parcerias com outros fansubs e mostrar que “Detective Conan” está mais vivo do que nunca e tenhamos dito. Isto não é um adeus e sim um até logo!

  • Aline

    Eu posso ajudar na tradução. Contudo precisaria de ajuda para colocar a legenda no vídeo (tempo e retirada da legenda em inglês).

  • Luc

    Uma informação para todos:
    Irei esperar até dia 10 para ver quantas pessoas estão dispostas a fazer algo.
    Após esse período, no sábado irei fazer um post colocando o “nick” de cada comentário de quem disse que pode fazer algo e o que pode fazer.
    Assim, essas pessoas poderão ter noção de como se organizar e se vão de fato fazer uma equipe para se comprometer a tal.
    A “fábrica” da Thaís realmente ACABOU, então não há a possibilidade dela continuar lentamente, fazendo só uma parte do trabalho, nem nada do gênero. Ela está realmente pendurando a chuteira.

    Quanto ao site:
    O site da GHS está pago até o começo de outubro. Dependendo de como as coisas desenrolam, podemos pagar mais um ano (É anual a bagaça… E cara para um cacete.) OU migramos para um blog, que é meu aliás, e já está sendo modificado as escuras. Aonde serão postados as Fic e talz.

    Anyway, manteremos-os informados

  • Carlos Montenegro

    Oi, triste noticia mesmo, eu não percebo muito de tradução, mas poderia ajudar aqui na pagina com as matérias e publicações, se estiverem interessados entrem em contacto comigo pelo meu E-Mail, falaremos melhor sobre o assunto.

  • Lucas Léo

    se precisarem de um tradutor de ingles eu posso ajudar a qualquer hora, mas com relação a legendar eu nao sei nada

  • YakiraTatsumyi

    Bem, contanto que tenha alguém que possa traduzir, eu posso juntar a legenda com o vídeo.
    Sei que não é muito, mas é algo que posso ao menos ajudar a quem tiver disposto.

  • Eli Junior

    Que triste noticia,obrigado Luc e Thais por trabalho maravilhoso que tiveram ate agora,é uma pena de finalizar com site no entanto eu consigo compreender ou imaginar a tal situação da thais ou com seu estudo Luc pois nada é fácil tem ralar muito se quiser alguém para administrar o site,eu ajudo com total certeza,pois não só sou eu,que ama essa serie(anime) varias pessoas gosta desse anime e deixar este trabalho ir em vão é uma pena mesmo…Posso tbm divulgar no meu canal e stream no facebook contudo se vc estiver de boa para colaborar,estou presente para ajudar. abraços e eu agradeço ao dois por um excelente trabalho. obrigado até !!

  • Mourilo

    Hmm qualquer que seja o destino desse site agradeço a vcs dois por tudo!!!

    Aliás há uns dois anos atrás eu cheguei a enviar um e-mail me oferecendo para ajudar com a tradução mas esse ano tb tá complicado arranjar tempo e ânimo mas se for algo esporádico talvez eu ajude traduzindo um episódio por mês… Enfim, obrigado novamente!

    • Mourilo

      Ah é! Estou lendo o mangá e posso ir traduzindo e deixar num arquivo de texto para servi como auxílio para próxima pessoa que for traduzir a adaptação.

      • Mourilo

        Oi de novo

        Vou estar ocupado nos próximos dias e vou estar estudando para um concurso mas vou deixar uns comentários do que eu tenho de estratégia alem de minha noção sobre legendagem:

        O episódio 950 vai provavelmente ser lançado entre amanhã e depois de amanhã no site com as legendas em inglês (HorribleSubs). Sabendo disso se alguém baixar o arquivo e souber/pesquisar um programa de extração de legenda confiável vai ser uma baita de um progresso.

        Lembro de ter usado algum programa da Google para traduzir srt. em que ocorre a tradução automática mas mantendo a legenda em inglês em segundo plano para consultas quando algo for mal traduzido pela máquina (o que acontece quase sempre mas ja eh uma mão na roda). Parece que essa ferramenta agora está embutida no GDrive, mas nao tenho certeza.

        Mas se for passado detalhes da forma como a Thaís (obrigado pelo trabalho!) estava acostumada a fazer seria melhor.

        • Yumi

          É exatamente isso que eu fazia.
          Eu baixava o episódio da HorribleSubs e já pegava o script da legenda com todas as falas nos tempos certos e só precisava substituir as falas em inglês para o português. Desse jeito eu economizava tempo.
          E não precisa de nenhum programa específico para pegar o arquivo da legenda embutida no vídeo. É só usar o próprio Aegisub (programa para legendagem de vídeo, específico para animes), colocar “abrir legenda” e escolher o arquivo de vídeo que o programa já lê a legenda e você consegue salvar em .ass
          Depois de traduzir todas as falas e trocar as fontes (que inclusive dá para salvar os modelos de fontes no aegisub, depois é só sair substituindo), eu usava um programa chamado MeGUI para encodar o vídeo em hardsub (o episódio da Horrible é softsub, por isso dá para pegar a legenda) para não ser possível ninguém pegar a legenda e tirar os créditos dela para postar em outros sites. O bom é que esse programa não precisa ser instalado para ser usado, dá para deixar em um pen drive.

          Mas enfim, se alguém ou algum grupo de pessoas se comprometer a continuar com o trabalho de traduzir os episódios, eu posso continuar mantendo o site da GHS pagando a hospedagem e domínio (caso queiram postar aqui) e passar todas as fontes e programas que eu usava para facilitar a vida da pessoa ou do grupo.

      • Mourilo

        Estou traduzindo algo que pode ser útil quando o episódio 953 for lançado. Se alguém já tiver feito, por favor me avise. Posso enviar amostra.

  • Mourilo

    Caso seja formado um grupo comprometido estou disposto a dar assistência como Revisor e ajudar com tradução vezes ou outras. Mencionei que nao vou poder me dedicar imediatamente, mas amanhã é possível que eu consiga terminar de traduzir o que eu comecei (embora agora mesmo eu esteja longe de casa e nao sei se vou voltar cedo)

    Obrigado por responder!

  • Felipe Chan

    Olha, que eu agradeço, todo o trabalho que teve, em traduzir, eu amo esse anime sensacional. que é pouco conhecido aqui no BR, queria ajudar de alguma forma, já que eu não tenho muita experiência em legendas, podia ajudar na parte financeira, sei que isso não vai ajudar muito pelo ” tempo”, mas seria mais uma forma de agradecimento por todo esse trabalho que você fez, totalmente de graça…, seria mais como um incetivo =)

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *